Every year when I get back from India, I notice that I have picked up more words that I inject permanently into my vocabulary. "Acha" and "beta" (ok, or yes, and dear one), "Yaar" for friend, and "chalo!", the standard expression for getting rid of street urchins, or just saying to your friends, "Chalo!", Let's go!
These words are stuck with me forever, and I use them a lot.
OK so now even
you can already make some sentences in Hinglish.
Chalo yaar, I'm starving for samosas!
Acha acha beta, I will take you to the bazaar to buy some sweets!
Chalo, you little cobra, before I tell the beggarmaster on you for spending all your rupees on Mysore Pak!
All in fun, all in fun! But here's the point I am trying to make today. How is it that I can spend a month in India, and this year, the only expression that has stuck in my head is, "Eh?"
Why is that? A Canadian expression collected in India, and permanently adhered to my brain?
It's a beautiful day, eh?
There sure were a lot of people at the market today, eh?
This is why:
Madam, I miss you terribly, but I cannot stop saying EH! This is all your fault, you know. Is there a cure for this? I realize that having a Canadian mother isn't going to help, the EHing is in my blood afterall.
Have a lovely Tuesday everyone, EH?